![]() |
[Home] [Databases] [World Law] [Multidatabase Search] [Help] [Feedback] | |
Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) |
||
You are here: BAILII >> Databases >> Court of Justice of the European Communities (including Court of First Instance Decisions) >> Schneider (Agriculture) [2008] EUECJ C-285/06 (13 March 2008) URL: http://www.bailii.org/eu/cases/EUECJ/2008/C28506.html Cite as: [2008] EUECJ C-285/6, [2008] EUECJ C-285/06 |
[New search] [Help]
(Agriculture Regulations (EC) Nos 1493/1999 and 753/2002 Common organisation of the market in wine Description, designation, presentation and protection of certain wine sector products Protection of traditional terms Translation into another language Use for wines from another producing Member State)
In Case C-285/06,
REFERENCE for a preliminary ruling under Article 234 EC from the Bundesverwaltungsgericht (Germany), made by decision of 16 March 2006, received at the Court on 3 July 2006, in the proceedings
Heinrich Stefan Schneider
v
Land Rheinland-Pfalz,
intervening party:
Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht,
composed of K. Lenaerts, President of the Chamber, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta (Rapporteur), E. Juhász and T. von Danwitz, Judges,
Advocate General: V. Trstenjak,
Registrar: J. Swedenborg, Administrator,
having regard to the written procedure and further to the hearing on 13 September 2007,
after considering the observations submitted on behalf of:
Mr Schneider, by H. Böckel and H. Uhlmann, Rechtsanwälte,
Land Rheinland-Pfalz, by M. Justen and C. Pause, acting as Agents,
the Greek Government, by S. Charitaki and S. Papaioannou, acting as Agents,
the Spanish Government, by J. Rodríguez Cárcamo, acting as Agent,
the Italian Government, by I.M. Braguglia, acting as Agent, assisted by M. Fiorilli, avvocato dello Stato,
the Commission of the European Communities, by F. Jimeno Fernández and F. Erlbacher, acting as Agents,
after hearing the Opinion of the Advocate General at the sitting on 25 October 2007,
gives the following
Legal context
Regulation No 1493/1999
'the description, designation and presentation of products covered by this Regulation can have significant effects on their marketability; this Regulation should therefore lay down rules in this connection which take into account the legitimate interests of consumers and producers and promote the smooth operation of the internal market and the production of quality products; the fundamental principles of these rules should provide for the obligatory use of certain terms so as to identify the product and provide consumers with certain important items of information and the optional use of other information on the basis of Community rules or subject to rules concerning the prevention of fraudulent practices'.
'1. Rules relating to the description, designation and presentation of certain products covered by this Regulation, and the protection of certain particulars and terms are set out in this Chapter and in Annexes VII and VIII. The rules shall take into account, in particular, the following objectives:
(a) the protection of the legitimate interests of consumers;
(b) the protection of the legitimate interests of producers;
(c) the smooth operation of the internal market;
(d) the promotion of the production of quality products.
2. The rules mentioned in paragraph 1 shall include, in particular, provisions:
(a) making the use of certain terms compulsory;
(b) permitting the use of certain terms, subject to conditions;
(c) permitting the use of other terms, including information which may be useful for consumers;
(d) governing protection and control arrangements for certain terms;
(e) governing the use of geographical indications and traditional terms;
...'
'The description and presentation of the products referred to in this Regulation, and any form of advertising for such products, must not be incorrect or likely to cause confusion or to mislead the persons to whom they are addressed, particularly as regards:
the information provided for in Article 47. This shall apply even if the information is used in translation or with a reference to the actual provenance or with additions such as 'kind', 'type', 'style', 'imitation', 'brand' or the like;
...'
'1. The labelling of the products obtained in the Community may be supplemented by the following particulars, under conditions to be determined:
...
(b) in the case of table wines with geographical indication and quality wines psr [produced in specified regions]:
...
other traditional terms in accordance with the provisions laid down by the Member State of production,
...
3. In the case of the products referred to in paragraph 1 of point A, the labelling may be supplemented by other particulars.
...'
Regulation No 753/2002
'This Regulation should comply with the objectives of protecting the legitimate interests of consumers and producers, ensuring the smooth operation of the internal market and promoting the production of quality products as laid down in Article 47(1) of Regulation ... No 1493/1999. ...
...
The use and regulation of certain terms (other than designations of origin) to describe quality wine sector products is a long-established practice in the Community. Such traditional expressions can evoke in the minds of consumers a production or ageing method or a quality, colour or type of wine or a particular event linked to the history of the wine. So as to ensure fair competition and avoid misleading consumers, a common framework should be laid down for registering and protecting such traditional expressions.'
'1. For the purposes of Annex VII(B)(3) to Regulation ... No 1493/1999, the labelling of the products covered by that Annex may be supplemented by other particulars provided that there is no risk that such particulars might mislead those to whom they are addressed, particularly by creating confusion with the compulsory particulars referred to in paragraph A(1) or the optional particulars referred to in paragraph B(1) of that Annex.
2. In the case of the products referred to in Annex VII(B)(3) to Regulation ... No 1493/1999, an authority designated under Article 72(1) thereof may, provided that it acts in compliance with the general procedural rules adopted by the Member State, require bottlers, consignors or importers to provide proof of the accuracy of the wording used for the description as it relates to the nature, identity, quality, composition, origin or source of the product concerned or the products used to make it.
...'
'For the purposes of the fifth indent of point B(1)(b) of Annex VII to Regulation ... 1493/1999, 'other traditional terms' means additional terms traditionally used in producer Member States to designate, in the case of wines referred to in this Title, the production or ageing method or the quality, colour, type of place, or a particular event linked to the history of the wine concerned and defined in a Member State's legislation for the purposes of designating the wines concerned originating in its territory.'
'1. For the purposes of this Article, 'traditional terms' means the additional traditional terms referred to in Article 23, the terms referred to in Article 28 and the traditional specific terms referred to in Article 14(1), first subparagraph, point (c), Article 29 and Article 38(3).
2. The traditional terms listed in Annex III shall be reserved for the wines to which they are linked and shall be protected against:
(a) all misuse, imitation or evocation, even if the protected term is accompanied by an expression such as 'kind', 'type', 'style', 'imitation', 'brand' or similar;
(b) any other unwarranted, false or misleading indication as to the nature or essential qualities of the wine on the inner or outer packaging, advertising material or any documents relating to it;
(c) any other practice liable to mislead the public, in particular to give the impression that the wine qualifies for the protected traditional term.
3. Trade marks used to describe a wine on its labelling may not contain traditional terms listed in Annex III unless the wine qualifies for such a traditional term.
...
4. ...
The protection of a traditional term shall apply only for the language(s) in which it appears in Annex III.
Each traditional term listed in Annex III shall be linked to one or more categories of wine. These categories are:
(a) quality liqueur wines psr and liqueur wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of liqueur wines;
(b) quality sparkling wines psr (including quality sparkling wines psr of the aromatic type); in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of sparkling wines and aerated sparkling wines;
(c) quality semi-sparkling wines psr and semi-sparkling wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines;
(d) quality wines psr not covered by (a), (b) or (c) above and table wines with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of wines other than liqueur wines, sparkling wines, aerated sparkling wines, semi-sparkling wines and aerated semi-sparkling wines;
(e) grape must in fermentation intended for direct human consumption with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of grape must in fermentation;
(f) wine of overripe grapes with a geographical indication; in this case the protection of a traditional term shall apply only to the designation of wine of overripe grapes.
5. To qualify for inclusion in Annex III(A), a traditional term must:
(a) be specific in itself and precisely defined in the Member State's legislation;
(b) be sufficiently distinctive and/or enjoy an established reputation on the Community market;
(c) have been traditionally used for at least 10 years in the Member State in question;
(d) be used for one or more Community wines or categories of Community wine.
...
7. Member States shall notify to the Commission:
(a) the facts justifying recognition of each term;
(b) the traditional terms included in their legislation that meet the above requirements and the wines for which they are reserved;
(c) any traditional terms that cease to be protected in the country of origin.
...'
for Greece, in Greek, the additional traditional terms: 'Ειδικά Ε�ι�»εγμένος (Grand reserve)', 'Ε�ι�»ογή ή Ε�ι�»εγμένος (Reserve)' and '� α�»αιωθείς ε�ι�»εγμένος (Old reserve)',
for Spain, in Spanish, the additional traditional terms 'Gran ReservČ and 'ReservČ,
for Italy, in Italian, the additional traditional term 'RiservČ,
for Austria, in German, the additional traditional term 'Reserve', and
for Portugal, in Portuguese, the additional traditional terms 'ReservČ, 'Reserva velhČ (or 'grande reservČ) and 'Super ReservČ.
The dispute in the main proceedings and the questions referred
'1. Is Article 47(2)(b) and (c) of Regulation ... No 1493/1999 in conjunction with the fifth indent of point (B)(1)(b) and point (B)(3) of Annex VII to that regulation and Article 23 of Regulation ... No 753/2002 to be interpreted as meaning that a particular which refers to the production or ageing method or the quality of the wine is permitted only as a regulated 'optional particular' in accordance with the fifth indent of point (B)(1)(b) of Annex VII to Regulation ... No 1493/1999 under the conditions provided for therein and in Article 23 of Regulation ... No 753/2002, and not as an 'other particular' in accordance with point (B)(3) of Annex VII to Regulation ... No 1493/1999?
2. Is Article 24(2)(a) of Regulation ... No 753/2002 to be interpreted as meaning that imitation or evocation exists only if it is in the same language as that of the protected traditional term?
3. Is Article 24(2) of Regulation ... No 753/2002 to be interpreted as meaning that the traditional terms listed in Annex III are protected only with regard to wines from the same producer Member State as the protected traditional term?'
The questions referred
The first question
The second question
The third question
Costs
On those grounds, the Court (Fourth Chamber) hereby rules:
1. Article 47(2)(c) of Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine, in conjunction with point (B)(3) of Annex VII thereto and Article 6(1) of Commission Regulation (EC) No 753/2002 of 29 April 2002 laying down certain rules for applying Regulation No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products, as amended by Commission Regulation (EC) No 1512/2005 of 15 September 2005, must be interpreted as meaning that the use of a particular relating to the production or ageing method or the quality of a wine may be permitted under those provisions only if there is no risk that it will mislead the persons to whom it is addressed by creating confusion between that particular and the other traditional terms referred to in the fifth indent of point (B)(1)(b) of Annex VII to Regulation No 1493/1999 and Article 23 of Regulation No 753/2002. It is for the national court to assess whether the terms in issue in the main proceedings are likely to give rise to such a risk.
2. Article 24(2)(a) of Regulation No 753/2002, as amended by Regulation No 1512/2005, is to be interpreted as meaning that there may be imitation or evocation of a traditional term within the meaning of that provision where that term is translated into a language other than that in which that term is given in Annex III to that regulation, if that translation is likely to cause confusion or to mislead the persons to whom it is addressed. It is for the national court to examine whether that is the case in the dispute before it.
3. Article 24(2) of Regulation No 753/2002, as amended by Regulation No 1512/2005, is to be interpreted as meaning that a traditional term listed in Annex III to that regulation is protected both with regard to wines of the same category/categories from the same producer Member State as that traditional term and with regard to wines of the same category/categories from other producer Member States.
[Signatures]
* Language of the case: German.